COMPR-ARE | CRED-ERE (Glauben) | FIN-IRE (Beenden) | |
Io | Comprer-ei | Creder-ei | Finir-ei |
Tu | Comprer-esti | Creder-esti | Finir-ebbe |
Lei/Lui | Comprer-ebbe | Creder-ebbe | Finir-ebbe |
Noi | Comprer-emmo | Creder-emmo | Finir-emmo |
Voi | Comprer-este | Creder-este | Finir-este |
Loro | Comprer-ebbero | Creder-ebbero | Finir-ebbero |
Konditional II oder Composto avrei comprato, avresti…, avrebbe…, avremmo…, avreste…, avrebbero.
Der Condizionale Presente entspricht weitgehend dem deutschen Konjunktiv II
Mi piacerebbe imparare a cucinare Ich würde gerne kochen lernen.
Paola, al tuo posto non andrei. Paola, an deiner Stelle würde ich nicht gehen.
Forse Brigitte ci ospiterebbe a casa sua. Vielleicht würde uns Brigitte bei sich unterbringen.
Der Konditional wird in unterschiedlichen Situationen gebraucht. Dazu gehören:
- Angebote
Ti potrei aiutare. Ich könnte dir helfen. - Vorschläge
Potremmo andare al mare. Wir könnten ans Meer fahren. - Meinungsäußerungen
Direi che la stanza è troppo cara. Ich würde sagen, das Zimmer ist zu teuer. - Ratschläge
Non lo farei. Ich würde das nicht machen. - höfliche Bitten
Potrebbe aiutarmi? Könnten Sie mir helfen?
Mi potrebbe portare il menu per favore? Könnten Sie mir bitte die Karte bringen? - In Verbindung mit einem Nebensatz im Konjunktiv, um auszudrücken, was passieren würde, wenn eine bestimmte Voraussetzung gegeben wäre.
Se avessi abbastanza denaro, lo farei. Wenn ich genug Geld hätte, würde ich es machen. - um über Ereignisse sprechen, die nicht offiziell bestätigt sind (vor allem in der Pressesprache)
Quest’acqua aiuterebbe a dimagrire. Dieses Wasser soll beim Abnehmen helfen. - Dovere im Konditional + Infinitiv: um Vermutungen zu äußern.
Il treno dovrebbe partire tra cinque minuti. Der Zug müsste in fünf Minuten abfahren.
„Se sarei ricco…“
Molti tedeschi che non sanno bene l’italiano parlano così. Ed è facile capire il perché di questo errore: per un tedesco non c’è nessuna differenza tra sarei e fossi, tra condizionale e congiuntivo imperfetto – è quindi non è affatto facile capirne la differenza! La frase:
- Se fossi ricco sarei più contento – o forse anche no.
- Wenn ich reich wäre, wäre ich zufriedener – oder vielleicht auch nicht.
in tedesco è:
- io fossi = ich wäre
- io sarei = ich wäre
cioè:
- congiuntivo imperfetto = Konjunktiv 2
- condizionale = Konjunktiv 2
Questo vale per tutti i verbi e per tutti i tempi:
- Se avessi più tempo… – Avrei una domanda…
- Wenn ich mehr Zeit hätte… – Ich hätte eine Frage…
- Dovrei andare via… – Se dovessi andare via…
- Ich müsste weggehen… – Wenn ich weggehen müsste…
- Sarei rimasto a casa… – Se fossi rimasto a casa…
- Ich wäre zu Hause geblieben… – Wenn ich zu Hause geblieben wäre…
B2.4.7.1 Esercizio condizionale (Livello A2)
B2.4.7.2 Esercizio condizionale trasformare frasi
B2.4.7.3 Esercizio Gabi