La scorsa settimana ho ricevuto (passato prossimo) il certificato di tedesco C1.
Ero venuto (trapassato prossimo) molti anni fa a Monaco per 6 settimane per studiare il tedesco.
_______trapassato prossimo__________passato prossimo______presente______futuro
Das trapassato prossimo bezeichnet ein Geschehen, das einem anderen Geschehen in der Vergangenheit vorausgegangen ist. Es entspricht in etwa dem deutschen Plusquamperfekt (z.B. „ich hatte gegessen“).
Es wird mit Imperfetto von Avere oder Essere + Partizip von Hauptverb
avevo oder ero + cambiato
Es:
- Quando siamo arrivati, la festa era già finita. (Als wir ankamen, war die Party schon vorbei.)
- Avevo già mangiato quando mi hai chiamato. (Ich hatte schon gegessen, als du mich angerufen hast.)
Durch die Verwendung des Trapassato Prossimo wird klar, welche Handlung zuerst stattgefunden hat und welche später.
Beispiele:
Mit dem Hilfsverb „avere“:
- Prima di andare al lavoro, avevo già fatto colazione. (Bevor ich zur Arbeit ging, hatte ich schon gefrühstückt.)
- Quando ho controllato la mia e-mail, avevo ricevuto molte risposte. (Als ich meine E-Mail überprüfte, hatte ich viele Antworten erhalten.)
- Non avevo mai visto quel film prima di ieri sera. (Ich hatte diesen Film noch nie gesehen vor gestern Abend.)
Mit dem Hilfsverb „essere“:
- Era già uscito quando sono arrivato. (Er war schon gegangen, als ich ankam.)
- Ci eravamo conosciuti molti anni prima. (Wir hatten uns viele Jahre zuvor kennengelernt.)
- Lei era già partita quando ho chiamato. (Sie war schon abgereist, als ich anrief.)
Mit reflexiven Verben (immer mit „essere“):
- Mi ero già vestito quando mi hai chiamato. (Ich hatte mich schon angezogen, als du mich angerufen hast.)
- Si erano già incontrati prima della riunione. (Sie hatten sich schon vor dem Meeting getroffen.)
- Ci eravamo già salutati quando l’ho visto di nuovo. (Wir hatten uns schon verabschiedet, als ich ihn wieder sah.)
Mit unregelmäßigen Verben:
- Avevo scritto una lettera, ma non l’avevo ancora inviata. (Ich hatte einen Brief geschrieben, aber ich hatte ihn noch nicht verschickt.)
- Non avevo ancora detto niente quando lui ha parlato. (Ich hatte noch nichts gesagt, als er sprach.)
- Lei aveva fatto tutto il possibile prima che arrivassimo. (Sie hatte alles Mögliche getan, bevor wir ankamen.)