- Cucuzzolo: Indica la sommità o la punta più alta di qualcosa, come una montagna o una collina.
- Bagagliaio: Il vano posteriore di un’auto, utilizzato per trasportare bagagli o altri oggetti.
- Tergicristallo: Il dispositivo montato sui vetri di automobili o mezzi di trasporto per pulirli da pioggia, neve o sporco.
- Tergere: Verbo che significa „asciugare“ o „pulire“ strofinando, spesso usato in senso poetico o letterario.
- I tergicristallo: Forma plurale del termine „tergicristallo“, si riferisce a entrambi i dispositivi montati sul parabrezza.
- A misura d’uomo: Espressione che indica qualcosa progettato o realizzato in modo che sia confortevole e adatto per le esigenze umane.
- Si è rotta il femore: Forma colloquiale per indicare che una persona (di genere femminile) ha subito una frattura al femore.
- Può darsi che i rami siano morti: Frase che include il congiuntivo „siano“, usato per esprimere possibilità o dubbio.
- Potare: Tagliare rami o altre parti di una pianta per favorirne la crescita o mantenerla in ordine.
- Fattibile: Aggettivo che significa „realizzabile“, „possibile da fare“.
- Non appena: Locuzione che indica un’azione che si verifica immediatamente dopo un’altra. Esempio: „Non appena arriverò, ti chiamerò.“
- Raggiungiamo il quorum: Espressione usata in contesti di voto o decisioni, dove „quorum“ è il numero minimo di persone necessario per rendere valida una decisione.
- Abbattimento alberi: Atto di tagliare o abbattere alberi, spesso in contesti di manutenzione o deforestazione.
- Sbalordito: Aggettivo che descrive una persona sorpresa o incredula di fronte a qualcosa di inaspettato o straordinario.
- Cimeli: Oggetti antichi o di valore storico e affettivo, spesso conservati come ricordo.
Dalla cima del cucuzzolo della collina, si vedeva l’auto con il bagagliaio ancora aperto. Mario stava cercando un paio di vecchi cimeli di famiglia che aveva portato con sé. Pioveva leggermente, e i tergicristallo lavoravano senza sosta per tergere il parabrezza, rendendo la vista più chiara.
„Non appena avremo finito di sistemare tutto, possiamo partire“, disse Mario. „Tutto questo lavoro è fattibile, ma richiede tempo.“
Anna, un po’ preoccupata, osservava gli alberi intorno. „Può darsi che i rami siano morti,“ disse con tono incerto, „e dovremmo pensare alla potatura o addirittura all’abbattimento alberi per mettere in sicurezza il giardino.“
Mario annuì, sbalordito dall’attenzione ai dettagli di Anna. „Hai ragione, tutto deve essere fatto a misura d’uomo, in modo che nessuno corra rischi.“
Nel frattempo, la vicina, che si era rotta il femore qualche settimana prima, passava a salutarli con il suo bastone. “Non preoccupatevi di me, ma mi raccomando: quando raggiungiamo il quorum per la riunione condominiale, discutiamo di questi lavori.”
Mario sorrise e chiuse finalmente il bagagliaio. „Va bene, ci penseremo. Ora, però, è tempo di sistemare questi vecchi cimeli.“
Cucuzzolo: Bezeichnet die Spitze oder den höchsten Punkt von etwas, wie einem Berg oder einem Hügel.
Bagagliaio: Der hintere Stauraum eines Autos, der zum Transport von Gepäck oder anderen Gegenständen genutzt wird.
Tergicristallo: Das Gerät, das an den Scheiben von Autos oder anderen Fahrzeugen montiert ist, um Regen, Schnee oder Schmutz zu entfernen.
Tergere: Ein Verb, das „trocknen“ oder „reinigen durch Reiben“ bedeutet, oft in poetischem oder literarischem Sinne verwendet.
I tergicristallo: Pluralform des Begriffs „Scheibenwischer“, bezieht sich auf beide Geräte, die an der Windschutzscheibe angebracht sind.
A misura d’uomo: Eine Redewendung, die etwas beschreibt, das so gestaltet ist, dass es bequem und für menschliche Bedürfnisse geeignet ist.
Si è rotta il femore: Umgangssprachliche Formulierung, die angibt, dass eine Person (weiblich) sich den Oberschenkelknochen gebrochen hat.
Può darsi che i rami siano morti: Ein Satz, der den Konjunktiv „siano“ enthält, um Möglichkeit oder Zweifel auszudrücken.
Potare: Das Schneiden von Ästen oder anderen Pflanzenteilen, um deren Wachstum zu fördern oder sie in Form zu halten.
Fattibile: Adjektiv, das „machbar“ oder „realisierbar“ bedeutet.
Non appena: Eine Redewendung, die eine Aktion beschreibt, die unmittelbar nach einer anderen eintritt. Beispiel: „Sobald ich ankomme, rufe ich dich an.“
Raggiungiamo il quorum: Ein Ausdruck, der in Abstimmungen oder Entscheidungsprozessen verwendet wird, bei denen „Quorum“ die Mindestanzahl von Personen ist, die erforderlich ist, um eine Entscheidung gültig zu machen.
Abbattimento alberi: Die Handlung des Fällens oder Rodens von Bäumen, oft im Zusammenhang mit Wartung oder Abholzung.
Sbalordito: Adjektiv, das eine Person beschreibt, die überrascht oder ungläubig angesichts etwas Unerwartetem oder Außergewöhnlichem ist.
Cimeli: Antike oder historische Gegenstände von emotionalem oder historischem Wert, die oft als Andenken aufbewahrt werden.