A1.c.5 Caruso di Lucio Dalla


Qui dove il mare luccica
E tira forte il vento
Su una vecchia terrazza
Davanti al golfo di Surriento

Un uomo abbraccia una ragazza
Dopo che aveva pianto
Poi si schiarisce la voce
E ricomincia il canto

Te voglio bene assaje
Ma tanto tanto bene sai
È una catena ormai
Che scioglie il sangue dint‘ ‚e ‚vvene sai

Vide le luci in mezzo al mare
Pensò alle notti là in America
Ma erano solo le lampare
Nella bianca scia di un’elica

Sentì il dolore della musica
Si alzò dal pianoforte
Ma quando vide la luna uscire da una nuvola
Gli sembrò più dolce anche la morte

Guardò negli occhi la ragazza
Quegli occhi verdi come il mare
Poi d’improvviso uscì una lacrima
E lui credette di affogare

Te voglio bene assaje
Ma tanto tanto bene sai
È una catena ormai
Che scioglie il sangue rint‘ ‚e ‚vvene sai

Potenza della lirica
Dove ogni dramma è un falso
Con un po‘ di trucco e con la mimica
Puoi diventare un altro

Ma due occhi che ti guardano
Così vicini e veri
Ti fan scordare le parole
Confondono i pensieri

Così diventa tutto piccolo
Anche le notti là in America
Ti volti e vedi la tua vita
Come la scia di un’elica

Ma sì, è la vita che finisce
Ma lui non ci pensò poi tanto
Anzi si sentiva già felice
E ricominciò il suo canto

Te voglio bene assaje
Ma tanto tanto bene sai
È una catena ormai
Che scioglie il sangue dint‘ ‚e ‚vvene sai

Te voglio bene assaje
Ma tanto tanto bene sai
È una catena ormai
Che scioglie il sangue dint‘ ‚e ‚vvene, dint‘ ‚e ‚vvene

Qui dove il mare luccica

Hier wo das Meer glitzert

E tira forte il vento

Und der Wind stark zieht

Su una vecchia terrazza

Auf einer alten Terrasse

Davanti al golfo di Surriento

Vor dem Golf von Surriento

Un uomo abbraccia una ragazza

Umarmt ein Mann ein Mädchen

Dopo che aveva pianto

Nachdem sie geweint hatte

Poi si schiarisce la voce

Dann räuspert er sich

E ricomincia il canto

Und beginnt wieder sein Gesang

Te voglio bene assaje

Ich habe dich sehr lieb

Ma tanto tanto bene sai

Aber sehr, sehr lieb, weisst du

È una catena ormai

Es ist jetzt eine Kette

Che scioglie il sangue dint‘ ‚e ‚vvene sai

Die das Blut in den Adern auflöst

Vide le luci in mezzo al mare

Ich sah die Lichter mitten im Meer

Pensò alle notti là in America

Dachte an die Nächte dort in Amerika

Ma erano solo le lampare

Aber es waren nur Leuchten

Nella bianca scia di un’elica

Des weissen Kielwassers einer Schiffsschraube

Sentì il dolore nella musica

Er spührte den Schmerz in der Musik

Si alzò dal pianoforte

Die sich aus dem Klavier erhebt

Ma quando vide la luna uscire da una nuvola

Aber als der Mond hinter einer Wolke hervorkommt

Gli sembrò più dolce anche la morte

Erschient es ihm süsser, sogar der Tod

Guardò negli occhi la ragazza

Ich sah in die Augen des Mädchens

Quegli occhi verdi come il mare

In diese Augen, grün wie das Meer

Poi all’improvviso uscì una lacrima

Dann floss plötzlich eine Träne

E lui credette di affogare

Und er glaubte zu ertrinken

Te voglio bene assaje

Ich habe dich sehr lieb

Ma tanto tanto bene sai

Aber sehr, sehr lieb, weisst du

È una catena ormai

Es ist jetzt eine Kette

Che scioglie il sangue dint‘ ‚e ‚vvene sai

Die das Blut in den Adern auflöst

Potenza della lirica

Kraft der Poesie

Dove ogni dramma è un falso

Wo jedes Drama eine Täuschung ist

Che con un po‘ di trucco e con la mimica

Wo man mit einem bisschen Schminke und der Mimik

Puoi diventare un altro

Ein anderer werden kann

Ma due occhi che ti guardano

Aber zwei Augen die dich anschauen

Così vicini e veri

So nah und echt

Ti fan scordare le parole

Sie lassen dich die Worte vergessen

Confondono i pensieri

Verwirren deine Gedanken

Così diventa tutto piccolo

So wird alles klein

Anche le notti là in America

Auch die Nächte dort in Amerika

Ti volti e vedi la tua vita

Du drehst dich um und siehst dein Leben

Come la scia di un’elica

Wie das Kielwasser einer Schiffsschraube

Ma sì, è la vita che finisce

Aber ja, es ist das Leben das endet

Ma lui non ci pensò poi tanto

Aber er dachte nicht mehr so sehr daran

Anzi si sentiva già felice

In der Tat fühlte er sich sehr glücklich

E ricominciò il suo canto

Und begann wieder zu singen

Te voglio bene assaje

Ich habe dich sehr lieb

Ma tanto tanto bene sai

Aber sehr, sehr lieb, weisst du

È una catena ormai

Es ist jetzt eine Kette

Che scioglie il sangue dint‘ ‚e ‚vvene sai

Die das Blut in den Adern auflöst