B2.4.9.1 Pronomi avverbiali


Pronome avverbialeEsempio tedescoTraduzione in italiano
DabeiFranz, lass mich dir dabei helfen.Franz, lascia che ti aiuti
DafürIch kann nicht dafür dass italienisch so kompliziert ist.Non posso farci niente che l’italiano sia così complicato
DagegenSie hat etwas dagenen!Lei ha qualcosa in contrario!
DamitCarmen hat 3 Jahren Italienisch gelernt, die Julia hat damit nur seit 6 Monate angefangenCarmen ha imparato l’italiano da 3 anni, Julia ha cominciato solo da 6 mesi
DanachEr überlegt sich danach, ein Laptop sich zu kaufen.Sta pensando di comprarsi un portatile.
DaranWunderschön ist es verliebt zu sein, denkst du nie daran?È bello essere innamorati, non ci pensi mai?
DaraufWas für eine gute Idee! Wie bist du darauf gekommen?Che bella idea! Come ci sei arrivato?
DarausMach dir nichts daraus!Non ti preoccupare! Non prendertela!
DarumViele Leute suchen einen Job: darum sollte sich das Jobcenter kümmern.Molte persone cercano lavoro: di questo dovrebbe occuparsi il centro per l’impiego.
DarüberIch mache alles ohne darüber nachzudenkenFaccio tutto senza pensarci.
DavonDavide hat gekündigt. Davon hat mir niemand erzählt.Davide si è licenziato. Di ciò (di questo) non me ne ha parlato nessuno.
DavorAnwohner haben Angst vor RasernI residenti hanno paura degli automobilisti spediti.
DazuIch ziehe wieder zurück nach Italien. Was meinst du dazu?Mi trasferisco di nuovo in Italia. Cosa ne pensi?